【成语】
不分轩轾
【拼音】
bù fēn xuān zhì
【释义】
意思是不分高下、轻重。比喻对待二者的态度或看法差不多。
【出处】
《后汉书·马援传》:臣不自陈,陛下何因闻之。夫居前不能令人轾,居后不能令人轩,与人怨不能为人患,臣所耻也。故敢触冒罪忌,昧死陈诚。
解释:我自己不说,陛下何能听到。在人前不能令人重视,在人后不能令人轻视。招人怨不能对别人构成威胁,这是臣感到羞耻的。因此我敢于触犯罪忌,冒死陈述至诚。
【近义词】
轩轾不分 等量齐观 不相上下 工力悉敌
【反义词】
权衡轻重
【用法】
作谓语;形容不分高低与胜负。
【成语故事】
马援,字文渊,扶风茂陵人。他是中国西汉末年至东汉初年将领,东汉开国功臣,汉明帝明德皇后马氏之父 。
新朝末年,马援投靠陇右军阀隗嚣,甚得器重。隗嚣与马援同卧同起,问他在东方听到的民间消息及京师方面的得失。马援对隗嚣说:“前次到朝廷,皇帝十多次接见我,每次与光武帝吃饭谈话,从夜里谈到清晨,光武帝的才能勇略,不是别人所能匹敌的,且坦白诚恳,无所隐瞒。胸怀阔达而有大节,大抵与高帝相同,而其经学之渊博,处理政事和文章辞辩,在前世无人可比。”
隗嚣说:“你说,他比高帝怎么样?”马援说:“不如。高帝上天入地无所不能为;而光武帝喜爱政事,处理政务能恰如其份,又不喜欢饮酒。”隗嚣不高兴,说:“像你这样说,他倒胜过高祖了?”然而极为信任马援,因而派遣长子隗恂到京师作为人质。马援因此携家属随隗恂同归洛阳。住了几个月没有接到新的任命。马援以三辅地广土沃,而所带宾客杂多。就上书请求在上林苑中屯田。光武帝准许了。
适逢隗嚣用王元计,对光武帝狐疑起来,马援多次用书信责备隗嚣。隗嚣恨马援背叛了他,得信后更增仇怨,后来就发兵拒汉。马援就向光武帝上疏说:“我自念归身圣朝,敬侍陛下,本来没有三公宰相一句话的推荐,是靠了左右的人宽容的帮助。我自己不说,陛下何能听到。在人前不能令人重视,在人后不能令人轻视。招人怨不能对别人构成威胁,这是臣感到羞耻的。因此我敢于触犯罪忌,冒死陈述至诚。我与隗嚣本来是朋友。当初,隗嚣派臣来洛阳,对我说:‘本来是想为汉臣,请你先去看看,如果你以为可以,我就专心事汉了。’等到我回去,以赤心报隗嚣,想真心实意诱导他从善,不敢挑唆他做不义之举。而隗嚣自挟奸心。私下憎恨陛下,而把这种怨恨之情归结到我身上。我如果不说,意见就无从上达。我愿亲自到你那里,陈述消灭隗嚣的策略,能够把想说的话统统说完,申述我的浅见,然后退回老家去种田,死无所恨。”光武帝于是召马援议事,马援为之出谋划策。
因此使马援率领突击骑兵五千,往来游说隗嚣将领高峻、任禹之属,以及羌人的头领,为他们剖析形势说明祸福,以离间隗嚣的党羽。
【造句举例】
在文学和艺术领域中,喜剧和悲剧同样重要,二者不分轩轾,都是人类文化的重要组成部分。
在这个团队中,每个成员的贡献不分轩轾,都为团队的成功付出了努力和智慧,值得我们尊重和赞扬。