楔子:
其实,每个人都有这三年时光,并非唯我独有。或喜,或悲。
到现在都记得爱情公寓三里面,陆展博说过的那句,
三年,就是永远
是啊,于他和宛瑜是如此,于我们,又何尝不是?
我们从懵懂到成熟,从天真到固执,是这三年给我们时间,给我们空间,给我们精力去成长。它沉淀了我们的无知,洗刷了我们的幼稚,最后,给我们套上了成熟的外套,让我们每个人不得不意识到,你的确以每秒一百八十迈的速度迈向人生的辉煌。
我的这三年,有许多人的陪伴。他们或许不是最美丽的,或许不是最开朗的,或许不是最完美的,但是,我想,他们是在我这漫漫人生路中,最无私的。
他们给予我成功,给予我羁绊,给予我讽刺,给予我鼓励。
换言之
是他们,给予我成长。
我不知道应该怎样将这段我最宝贵的时光永远记住,所以才想到这个方法,用我的键盘,纸笔来记录这些财富。
于这茫茫人海,相存相息。
This story is called "The Farmer and the Snake." Every day, a farmer went to the city to sell his flowers and farm produce and then went home after selling all his things. One day, he left home very early, so early that when he arrived at the city, the gate was still closed. So he lay down to take a nap, when he awoke he found that the storage bin containing his farm produce had become empty except that there was a gold coin inside. Although all the things in the bin had vanished, the gold was much more valuable so he was still very happy. He thought most probably someone had taken his things and left the payment there, and went home happily with the money.
这个故事叫做农夫和蛇。有一个农夫,每天到城里去卖他自己种的花和农产品,卖完以后就回家。有一天,他很早出门,来到城门时,因为还太早,城门还没开,所以他就先躺在那边睡觉。当他醒过来时,看到他装农产品的瓶子都空空了,里面多了一块黄金的钱。虽然瓶子里的东西不见了,不过那块黄金的钱已经很多了,所以他还是非常高兴。他想大概有人拿走他的东西,然后放钱在那边,于是就快乐地带着钱回家了。
The next day, the farmer again went out to sell his things but again arrived too early so he slept outside the city gate just like he had done the day before. And the incident repeated itself. All the produce that the farmer had brought disappeared, and there was a gold coin in the bin! At that time, gold was very valuable. One gold coin had a value many times higher than the farmer's produce.
隔天,农夫又出门去做买卖,同样也是来得太早,所以他又在城门那边睡觉。结果又发生一样的事情,农夫带来的东西都不见了,瓶子里面又多了一块黄金的钱!那时候黄金是很有价值,所以一块黄金的钱比农夫的农产品还高出好几倍的价值。
Then one day some time later, the farmer's father asked him, "Where have you gotten so many gold coins lately? Where did the money come from?" So the farmer revealed to his father what had happened. After listening to his story, the father thought, "One day I'll follow my son as he goes out, and see who's been consuming his things and leaving the money in the bin."
后来有一天,农夫的父亲问他:最近你怎么忽然间得到那么多黄金的钱?那些钱是从哪里来的?农夫就把他遇到的事情告诉他的父亲。他的父亲听了以后,心想:我要找一天跟着我的儿子出门,看看到底是谁吃他的东西,然后把钱放在他的瓶子里面。
So one day, when the farmer went out to do business, his father quietly followed him. While the farmer was sleeping near the city gate, his father saw a snake crawl up to his bin and eat his produce. Having finished eating, the snake once again spat a gold coin into the bin as payment to the farmer before leaving. Seeing this, the farmer's father thought, "If I kill the snake, I'll be able to seize all its gold coins!" He then picked up a stone and cut the snake into two parts.
有一天农夫出去做买卖时,他的父亲就默默跟着他。当农夫在城门附近睡觉的时候,他的父亲看到一条蛇爬到他的瓶子那边吃他的东西,吃完以后,就吐出一块黄金的钱到瓶里面,算是付钱给他这样子,然后蛇就爬走了。农夫的父亲想:「如果我把这条蛇杀掉,就可以得到它全部黄金的钱了9于是他找了一块石头,把那条蛇割成两段。
At that time, the head and trunk of the snake were already in its den, and only the tail was outside. The father thought that there must be a big treasure in the den so he told his son to reach inside for it. But unexpectedly, when the farmer reached his hand into the den, the snake bit and killed him! Even though it had been cut into two, the snake could still bite! I understand how this could have happened because that was how I got bitten when I was small. At that time, I saw a centipede that had been beaten and squashed by someone, leaving only the head intact. I thought it was dead, and to make sure, I poked it with my foot. It bit me hard and I cried for three days. (Laughter) I was really dumb! Remember! Don't play with a centipede even if it looks dead. Sometimes it just fakes death; it's not really dead.
那时候,那条蛇的头部和身体已经爬进它的窝里面,只剩下尾巴露在外面。农夫的父亲认为蛇窝里面有很多宝藏,就叫农夫伸手去拿。没想到当农夫把手伸进去时,却被蛇咬死了!被割成两段的蛇竟然还可以咬人啊!这种情形我知道,我小的时候也曾经被这样咬过。那时候我看到一只蜈蚣被人家打扁了,只剩下头还没扁,我认为它已经死了。为了要确定看看它是不是真的死了,我就用脚去拨看看,结果被咬了一口,哭了三天(大家笑),太笨了!你们要记得,看到蜈蚣不应该玩,即使它已经死了,也不要跟它玩,因为有时候它只是装死而已,还没有真的死。
Perhaps that was what happened to the snake in the story. Its head wasn't dead yet. Thus, it bit the farmer, who subsequently died. Seeing his son killed, the farmer's father cried brokenheartedly next to the son's dead body and asked the snake, "You snake! Why did you kill my son? Why did you bite my son and kill him?" Instead of answering him, the snake asked, "Why did you break my back with the stone? There was no animosity between us. I had never done anything bad to you, nor had I done you any harm. If you had been more patient and waited, I would have given the entire treasure here to you. However, because you struck me, I bit and killed your son. Had I killed you instead, you would not be in such deep sorrow. I killed your son so that you'd live the rest of your life in agony." This snake was venomously wise! Instead of biting the man who tried to kill it, it bit his son so that the father would be in agony for the rest of his life. It was truly amazing!
故事中的这条蛇大概也是一样的情形,它的头还没死,所以咬了农夫一口,结果他就死掉了。农夫的父亲看到自己小孩的尸体躺在那边,哭得很伤心。然后他问蛇说:蛇啊,你为什么要杀我的儿子?为什么要把我的儿子咬死呢?那条蛇就反问他:那你为什么用石头打断我的背呢?我们之间又没有什么仇恨,我从来没有对你做过什么坏事,也不曾伤害过你,如果你有耐心一点,慢慢来,我里面的宝藏都会给你。不过,因为你打我,所以我才把你的小孩咬死。如果我把你咬死的话,你就不会那么伤心,所以我把你的小孩咬死,让你整个辈子很痛苦。蛇的智慧真的很毒啊!它不咬那个杀牠它的人,而咬他的儿子,让他痛苦整个辈子。好厉害!
常常会在一些学生报刊上看到些反映校园朦胧感情的“朦胧文学”,比如作为同一个老师的课代表,常常在办公室相遇,接着便是走廊、操场的偶遇,再接着常常是盼着遇见他(她),最后一定是“理智”战胜了“情感”,将这一份“感情”深藏于心中。夸张一点的还会写道:“一年后,我考上了我期盼已久的X X学校,……将是我永远美好的回忆。”虽然学校不太大肆宜扬早恋的坏处,但。我们一直知道“早恋”是不对的。
正如大街小巷张惠妹唱的“我知道这样不好……”,我看见了许多可以说是“夸张”的love story。大街上常常有人一肩斜挎着书包,一手扶着自行车,一手楼着女朋友,有说有笑,旁若无人;也有在文通高峰时,两部车并排慢慢悠悠地骑,中间几乎插不进一张报纸;更有人早上六点半,车三角架上载着手拿书包的女友直到学校的正门口,然后“下车推行进校”;学校附近的超市收款处,有了站在那儿无所事事,等着女友排队付钱买餐巾纸、洗面奶、“乐芙球”的帅哥。
如果说几年前谈“恋爱”的中学生还会有一点“负罪感”的话,现如今在校园有一个固定的boy(girl) friend,真的要比穿adidas, PUMA还要神气,因为“我有‘魅力'”嘛!
有一对同桌,一个成绩呱呱叫,在老师那边又极为得宠,清高得不得了,不是批评这个,就是不满那个。后来另一个在校外交了个男朋友,每当她神采飞扬地讲到她的“那一位”时,就能感到她身旁的那位“圣女同桌”眼中喷出的嫉妒之火快要熔化她厚厚的眼镜片了。
以前,如果哪个学校谈“恋爱”的人多了,就会被冠以“校风不好”的名声。而如果现在哪个老师看见某对同学走得近一些,就把他们叫到办公室训一顿,那么这个老师的“恶名”一定会在一天内传遍整个学校,三天内传遍所有的“兄弟学校”。即便是在班会课上偶尔地旁敲侧击,也会引起绝大多数人的不满,从此背上“封建”之名。从前的刊物总向我们宜传“早恋不利于学习,切勿走人误区”,而如今翻翻书摊上的各类“少男少女”书刊,随处都可以看见那些朦胧的文字。从前座的男生,到邻家的大哥哥;从阅览室穿白裙的女孩,到篮球场上打一手好球的“帅哥”,这已是属于被嚼烂的老土故事。电台的“翩翩情”“今夜不太晚”更常常能听到一些少男少女写的“love story”,不过在专业培训的主持人口中娓娓叙来,加上抒情的背景音乐,一份神秘与羞涩更是诱人难耐。
我一点也不想说人心不古,世风日下。成熟得早一点本是无可厚非的。校园的love story没有你爱我、我爱他不爱你,你爱他、我也爱他的“经典三角”;也投有家庭背景的“罗、朱”式的悲剧,只是为自己有机会为自己脸红心跳烦恼而莫名兴奋,为找到一个吵架的对象而欣己喜,为有人买可乐而满足小小的虚荣心,何等奇妙呀!
正如14岁的波姬·小丝在《青青珊瑚岛》中的纯情演出,没有人怀疑这是段美丽纯洁的爱情;又好像14岁的伊丽莎白二世就爱上了希腊的菲力浦王子,至今相守相爱。所以如果现在有人讲他小学就经历了不太刻骨铭心的初恋,他不是在开玩笑。Interesting!
如果有人写一本关于初恋的书,那一定是很美丽的,我甚至想,会不会哪一年考试的作文会是“我的初恋”,那一定非常有趣.也担保阅卷老师不会发现有雷同的,甚至忍俊不禁。