那楚人夜归,整整想了一宿。其意欲:既然我的矛盾不同卖,则卖之一也。他决定明日起只卖矛。
至于市,其始曰:“快看一看啦!吾矛最利之,速买也!”然其声嘶地喊了大半日,不但无一人买,众人又纷纷议:“此非昨者也?”“即是,昨日之我欺矣,曰其矛莫不能刺,其盾何物皆可刺,此不悖矣乎?””“即是,奸商,诳,此语!”。”众人起哄,或以物击之。
此人见状,穷极矣,溜之道以阴贼而去。还至家中,其日夜啜泣儿,颓然日过一日,足不出户。其妻见其如此,便与他出个法:“家里不有盾服乎?以矛刺盾服,不可作汝矛之利矣?”。”
那人一闻,细思,以此法良,决定再去试一。
再至市,其情有忐忑,恐复为白。其言曰:“疾视兮!吾矛甚利,且观兮!”及左右聚众后,其以盾服倚墙设,遂高举矛,以浑身解数刺盾服……只听“噗”一声,盾服碎矣,矛而无损伤。左右呼之,并买其矛。
由此后,此人之卖矛贩益善……
“意欲捕鸣蝉,忽然闭口立”出自清代诗人袁枚的古诗作品《所见》的第三四句,其全文如下:
牧童骑黄牛,歌声振林樾。
意欲捕鸣蝉,忽然闭口立。
【注释】
1、欲:想要。
2、捕:捉。
3、鸣:叫。
【译文】
牧童骑在黄牛背上,嘹亮的歌声在林中回荡。忽然想要捕捉树上鸣叫的知了,就马上停止唱歌,一声不响地站立在树下。
【鉴赏】
这情景,全被诗人看在眼里,写进诗中。诗人先写小牧童的动态,那高坐牛背、大声唱歌的派头,何等散漫、放肆;后写小牧童的静态,那屏住呼吸,眼望鸣蝉的神情,又是多么专注啊!这从动到静的变化,写得既突然又自然,把小牧童天真烂漫、好厅多事的形象,刻画得活灵活现。至于下一步的动静,小牧童怎样捕蝉,捕到没有,诗人没有写,留给读者去体会、去遐想、去思考。