风头卷絮,寒欲尽;飘香坠粉艳,欲敬几许清香溢出,缠于心头。似紫雾悠然,芬芳柔软。随微风离去,拂开迷茫,展露枝头,赛清澈湖水,略泛波痕,甘洌清甜,柔顺。一人独步湖畔,静观花开花落,旖旋。
纳兰容若叹冷韵,凭栏远眺,他举起酒杯,敬樽明月,却迟迟不饮。他的脸,笼着一层忧伤。“青梅走了,终是走了!”心中暗思,嘴角有了些许弧度,如风抚过树哨,想叶知将落,却不情不愿。
饮尽杯中酒。金樽落地,激起点点碎响,他仰头望天,手扶栏,月色的华清浸入他眸中,只如一粒碎石入海,泛起圈圈涟漪。霎时,已无痕亦无纹。捡起地上的酒杯,举至眼前,似赏,却可眸中无此物。
他眼中,分明在问:“老天!你给我的答案到底是什么?我愈来愈读不懂了!”他拭了拭眼角,眼中,只有青梅一人。神情恍惚,他的思绪又回到了他中举人那天,她着一件绿罗蒂莲,缓缓地走至他绿荷范的池塘边,绣一朵并蒂莲,缓缓走至他身畔,那朵并蒂莲开得不管不顾,鲜艳夺目,或亦如他希望他们的情,能如愿绽放吧。
他转过身,望着那湖畔,轻叹:“或许有缘无分就是我们最好的答案吧。”
“卷絮风头寒欲尽。坠粉飘红,日日香成阵”出自宋朝诗人赵令畤的古诗作品《蝶恋花·卷絮风头寒欲尽》之中,其古诗全文如下:
卷絮风头寒欲尽。坠粉飘红,日日香成阵。新酒又添残酒困。今春不减前春恨。
蝶去莺飞无处问。隔水高楼,望断双鱼信。恼乱横波秋一寸。斜阳只与黄昏近。
【注释】
⑴“卷絮”句:意思是说落花飞絮,天气渐暖,已是暮春季节。
⑵双鱼:书简。古诗:“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。”
⑶秋一寸:即眼目。
【翻译】
花在凋零,香气在飘散,眼看着每天落红一阵又一阵。残酒未醒又满新酒,使我更加慵懒倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。蝴蝶翩翩离去,黄莺叫着飞走,我无人可以问讯。只能注目楼前的流水,望眼欲穿也看不到双鱼信。眼看着太阳西斜,黄昏又要到来。
【赏析】
词的上片以惜花托出别恨,起首三句描绘春深花落景象。所谓“卷絮风头”,可参看章质夫咏絮词的形容:“傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。”昔人又多以飞絮落花作为寒意将尽的晚春季节的特色,如“绿阴春尽、飞絮绕香阁”,“落红铺径水平池,弄晴小雨霏霏。杏园憔悴杜鹃啼、无奈春归”。下面“坠粉飘香”等等,进一步形象地刻绘了花儿的飘谢,斜风过处,但见落英纷纷,清芬沁人,真如小晏词所云:“东风又作无情计,艳粉娇红吹满地。”这些虽说是写晚春景色,而惜春之意也蕴含其中。
“新酒”两句。转而直接抒情,情感的内涵由惜春转向怀人,并通过以酒遣愁的细节强化这种情感。“又添”两字,加强语气,径直道出因怀人而中酒频仍。“残酒困”,是从“残花中酒”,又是去年病“生发而来。全句与”借酒浇愁愁更愁“的意思接近。”不减“两字,作一回旋。虽说所思远道,只能以酒消愁,而离恨却并不因为分别时间久长而稍有减退。这样,语气更显得委婉,而语意也深入了一层。