古人说:雨洗秋空斜日红。但宁波的这几日,却是秋雨绵绵,丝毫不见红日的身影。夜晚倒是怡人,但雨珠打在窗台滴滴哒哒的声响,却让人难以入眠。窗外,黑色的枝丫在夜幕中晃动,忽然猛的一摆,哦!是起风了。
呼——,一阵大风刮过,摇曳的树枝发出淅沥沥的声响,似乎是雨点的敲打,似乎又是落叶随风而去。秋雨时急时缓,急时如狂风点柳,令人闪躲不及;缓时又可于雨中闲庭信步。好像天上降雨的天神喝醉了酒,把盏的手失去了分寸。
雨还下着,我想人们会谈论着未来几天要降温了,叮嘱孩子,问候老人,要降温了,要记得添衣。呵,大风更兼细雨,拍打着屋顶,调皮的雨滴粘在窗户上,如孩童跳房子般的向下跑去,无声无息的消失在窗台上。他们的足迹呢?看来已经消失在风雨中了。
如果,夏天的雨,像一曲激昂的乐章;那么秋天的雨,就是一曲委婉的高山流水。秋雨,就像悠扬的古筝名曲,抚慰着人们的心灵。
天空似乎蒙蒙亮了,没有阳光射入大地,但还是亮了。没有碧蓝的天空,抬头还是阴沉的景色。一望无垠的乌云,成群结队的往南方迁移。我想它们是在努力的擦拭着我们的蓝天,希望可以把中国蓝重现我们眼前。
树上,只剩下麻雀了,但它们已经收起了清脆的歌喉,积蓄着能量,等待来年的演唱会吧。那些被秋雨洗涤的楠树,纷纷换上金黄盛装,铺盖在大地上。瞧!院子里的菊花,与水珠相互依偎着,显得格外的好看。樟树还是绿色常驻,可它的叶子,已经饱含沧桑,经过秋雨的洗礼,成熟了许多……
雨,宁波的秋雨,美的低调,美的深沉。
波渺渺,柳依依。孤村芳草远,斜日杏花飞。
[译文] 江水不停地流逝,江边柳条随风摇摆;一座孤零零的村庄,绿草如茵伸向前方,点点杏花在夕阳下随风飘落。
[出自] 北宋 寇准 《江南春》
波渺渺, 柳依依。 孤村芳草远, 斜日杏花飞。江南春尽离肠断, 蘋满汀洲人未归。
注释:
江南春,这里是词牌名。以“江南春”作为词牌的词现存只有寇准这一首。这个词牌名可能是作者从南朝梁柳恽的《江南曲》中“日暖江南春”一句,择取而名。
蘋:一种生在水中的蕨类植物。
译文1:
碧波浩渺,垂柳依依,芳草边绵的远处斜横着几间茅屋,斜日余辉的映照中又飞舞着片片杏花。而天边始终没有出现女主人公所盼望的丈夫之归舟。
译文2:
水波潋滟延伸很远很远,岸边垂柳在春风里婆婆娑起舞,依依含情。一个小村庄远处芳草萋萋,太阳西斜,照着红纷纷的杏花在飞舞飘香,江南这妩媚的芳春、美好的景色过去了,而远离的亲人却不能一同欣赏与分享,一次次岸边翘首盼望亲人归来,情真意切,柔肠离索,从春天到夏天,连汀洲的水草都已经长满,想念的亲人还是没有归还。
赏析:
此词以清丽宛转、柔美多情的笔触,以景起,以情结,以景寄情,情景交融,抒写了女子怀人伤春的情愫。南宋胡仔《苕溪渔隐丛话》中评此词云:“观此语意,疑若优柔无断者;至其端委庙堂,决澶渊之策,其气锐然,奋仁者之勇,全与此诗意不相类。盖人之难知也如此!
起首四句勾勒出一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波渺渺,岸边杨柳,柔条飘飘。那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸到遥远的天涯。夕阳映照下,孤零零的村落阒寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。以上四句含有丰富的意蕴和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人触目伤怀,想起当年长亭惜别之时。“孤村”句说明主人公心情之孤寂,“斜阳”句则包含有“无可奈何花落去”的凄凉和感伤。
结拍两句承前面写景的层层渲染铺垫,直抒胸臆,情深意挚,将女主人公的离愁抒写得淋漓尽致,使人感觉到她的青春年华正在孤寂落寞的漫长等待中流逝。
这首词抒写了女子怀人伤春的情愫。
起首四句勾勒出一幅江南暮春图景:一泓春水,烟波渺渺,岸边杨柳,柔条飘飘。那绵绵不尽的萋萋芳草蔓伸到遥远的天涯。在夕阳映照下,孤零零的村落寂寂无人,只见纷纷凋谢的杏花飘飞满地。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人触目伤怀,想起当年长亭惜别之时。“孤村”句说明主人公心情之孤寂,“斜阳”句则包含有“无可奈何花落去”的凄凉和感伤。
结尾两句承前面写景的层层渲染铺垫,直抒胸臆:江南的春已过完,离别的愁绪熬断人的柔肠。水中的水草长得茂盛,布满了整个小沙洲,可远去的人啊,还没有回来。女主人公的离愁抒写得淋漓尽致,使人感觉到她的青春年华正在孤寂落寞的漫长等待中流逝。
全词语言清丽,风格柔美,以景起,以情结,以景寄情,情景交融。