深秋时节秋风瑟瑟。菊花之隐者也,芳香袭人,恬然自处……
淡淡的香气从远方传来,没有牡丹那般的浓香,只是淡淡的,如一缕轻风般,轻轻柔柔。循着那香味走去,原来是“花之隐者”——菊。
鹅黄的花瓣,如一条激流,向远方延伸、舒展,又好似千万根头发被秋风吹得极为飘逸清丽淡雅。数瓣花瓣簇拥着花蕊煞是好看:
那花瓣呈淡淡的鹅黄色,愈到中间,愈呈乳白色,显得极为娼秀。而中心部位的花蕊则呈深黄色,使得那菊花愈发显得娇艳宛若一位娇滴滴的女子害羞地背过身去。而那白色的菊花更是诱人:细长的白色花瓣紧紧地黏在一起,仿佛永不分离的好姐妹,这样紧凑的花瓣反比绽放开的多了几分青涩如初生婴儿般乖巧可爱。
菊,甚至比那白合还要清纯。陶渊明有诗云:“采菊东篱下,悠然见南山。”这是陶翁对黑暗官场的鄙弃和厌恶以及对宁静自由的田园生活的热爱。而菊在瑟瑟秋风中傲然挺立。它不与群芳争艳亦不与世俗同流合污,而是在金秋绽放,恬然自处。
从古至今,又有多少位有志之士在黑暗的封建社会中傲然不屈,最终隐姓埋名与世无争呢?他们凌霜自行,不趋炎附势;他们不与那些官宦同流合污。
“举世皆浊我独清,世人皆醉我独醒”这是屈原的声声诉说:“深林人不知明月来相照”这是王维的殷殷期盼;“我自不开花,免撩蜂与蝶”这是郑燮的重重念想……
敬爱的李延年爷爷:
您好!
我是一名小学五年级的学生。我在电视剧《功勋》里认识您后,对您的事迹非常感兴趣,就去查阅了大量的资料,还阅读了有关的书籍。从而我了解到,您出生于贫苦之家,儿时日子过得并不好,您当过猪倌,做过学徒,时常挨打受骂。您做梦都想过上不受压迫的好日子,十七岁时毅然参军入伍,立志解放全中国。后来,您战功赫赫,成为了备受尊敬的大英雄。您的经历充满了坎坷和挫折,但您始终坚持自己的梦想和信念,这种先锋精神多么令人敬佩啊!
在1948年的黑山阻击战中,为了截断数倍于己的国民党军“西进兵团”的退路,您和您的战友们连夜急行军近百公里,用双腿跑赢了敌人的汽车,先敌人一步赶在天亮之前到达指定地点修筑工事。但还没喘好一口气,如乌云般黑压压一片的敌军就冲了上来。您和战友们立即抢占阵地,与敌人展开生死较量,一个战友牺牲了,另一个就主动补上来……那场战斗,您和战友们在“人在阵地在”的铮铮誓言中,坚守了三天三夜,浴血奋战72小时,以血肉之躯牢牢守住阵地,为友邻部队对敌人进行包围争取了宝贵的时间。这种“将有必死之心,士无贪生之念”,敢打硬仗、敢打恶仗的“猛劲”,不怕艰险、不怕牺牲的“拼劲”,愈挫愈勇、愈战愈勇的“韧劲”和“猛打、猛攻、猛追”的“猛进”精神,多么令人敬佩啊!
1951年,您奔赴抗美援朝前线。10月,您所在营奉命夺回失守的346.6高地。你们接到命令执行强攻任务时,已经有两个营在敌人炮火猛烈攻袭下伤亡惨重,但你们没有退缩。经过一夜激战,你们夺回了高地,但缺少弹药,伤亡惨重,与上级失去联系,然而你们没有放弃。您作为指导员,先后五次重组战斗序列,保证了部队自始至终有组织地连续战斗,在敌我兵力悬殊的情况下,打退了美军的多次反扑,最终取得了胜利。“军人最锐利的不是武器,而是钢铁一般的意志”,这是您常挂在嘴边的一句话。这种比山还重、比海还宽的意志,这种勇敢面对困难和挑战、在腥风血雨中毫不退缩、用鲜血保家卫国的精神多么令人敬佩啊!
您是时代的先锋,是国家的脊梁,是中华民族的精神之魂,也是每一个青少年的人生榜样,您的杰出品质,给我们传递着昂扬向上的生命力量。作为新时代的少年,我们是中华民族未来的希望。我要好好学习您的精神,努力学习科学文化知识,练好本领,将来更好地为祖国做贡献!
此致
敬礼
小学生 李思琦
2023年10月25日
羽林郎
【两汉】辛延年
昔有霍家奴,姓冯名子都。
依倚将军势,调笑酒家胡。
胡姬年十五,春日独当垆。
长裾连理带,广袖合欢襦。
头上蓝田玉,耳后大秦珠。
两鬟何窈窕,一世良所无。
一鬟五百万,两鬟千万余。
不意金吾子,娉婷过我庐。
银鞍何煜爚,翠盖空踟蹰。
就我求清酒,丝绳提玉壶。
就我求珍肴,金盘脍鲤鱼。
贻我青铜镜,结我红罗裾。
不惜红罗裂,何论轻贱躯。
男儿爱后妇,女子重前夫。
人生有新旧,贵贱不相逾。
多谢金吾子,私爱徒区区。
注释
羽林郎:禁军官名。汉置。掌宿卫、侍从。
霍家:指西汉大将军霍光之家。奴:一作“姝”。
酒家胡:原指酒家当垆侍酒的胡姬。后亦泛指酒家侍者或卖酒妇女。
姬:美貌的女子。
当垆(lú):卖酒。垆,旧时酒店里安放酒瓮的土台子,亦指酒店。
裾(jū):衣襟。
合欢襦(rú):绣有合欢花的短袄。襦,短衣。
蓝田玉:指用蓝田产的玉制成的首饰,是名贵的玉饰。
大秦珠:西域大秦国产的宝珠,也指远方异域所产的宝珠。
鬟(huán):古代妇女梳的环形发髻。窈窕:女子文静而美好。
良:确实,实在。
金吾子:即执金吾,是汉代掌管京师治安的禁卫军长官。这里是对官员的泛称,表尊敬。
娉婷:形容女子姿态美。庐:房舍。
昱(yù)爚(yuè):光辉灿烂,光耀。昱,一作“煜”。
翠盖:饰以翠羽的车盖。空:这里是等待、停留的意思。踟(chí)蹰(chú):徘徊不进的样子。
就:靠近。清:一作“美”。
丝:一作“青”。
珍肴:美味佳肴。
脍(kuài):细切的肉。一作“鱠”。
贻:赠送。青:一作“清”。
红罗:红色的轻软丝织品。多用以制作妇女衣裙。
裂:古人从织机上把满一匹的布帛裁剪下来叫“裂”。《广雅·释诂》:“裁也。”
逾:超越。
谢:感谢,这里含有“谢绝”的意思。
私爱:单相思。徒:白白地。区区:指拳拳之心,恳挚之意。
译文
当年,有个霍将军的门人姓冯名子都。
曾经依仗将军的势力,调笑当垆卖酒的妇女。
这位女子,当年只十五岁,在一个春光明媚的日子独自在门前卖酒。
她系着长长的丝绦,穿着大袖合欢衫;
头上戴着蓝田美玉的饰物,耳上戴着大秦宝珠做的耳环;
那发髻更是美丽妖娆,世上罕有。
一只发髻上戴的珠宝就值五百万钱,两个发髻就价值千万多钱。
没料到胡姬的美丽招来了冯子都这个花花公子,他娉娉婷婷地来到了胡姬的酒坊。
看那白马银鞍多么气派光华,那车盖簪缨多么华丽眩目。
他先是要酒喝,胡姬提着玉壶送上了清酒。
他再要佳肴,胡姬用金盘捧出鲤鱼鲙来待客。
没想到这小子却拿出面青铜宝镜赠给胡姬,还不顾男女授受不亲的嫌疑给她系在红罗带上。
胡姬翻了脸,当场扯断红罗带,将铜镜还回,正言道:
“男人总是心爱新妇,而女子却永远最看重前夫;
人生就是这样,相遇得有早有晚,人有新有故;我对我故人不会因为富贵还是贫贱而负他。
多谢您的好意,但是,你爱我也是白爱了!”
赏析
此诗描写的是一位卖酒的胡姬,义正辞严而又委婉得体地拒绝了一位权贵家豪奴的调戏。首四句是全诗的故事提要,交待了两个正反面人物及其矛盾冲突的性质;中间前十句描绘女主人公胡姬的美貌俏丽,后十句是女主人公直接控诉豪奴调戏妇女的无耻行径;最后八句写胡姬柔中有刚、义不容辱的严辞拒绝豪奴的调戏。全诗主要通过人物语言,运用铺陈夸张的手法,谱写了一曲反抗强暴凌辱的赞歌。诗中的故事、对话、结构和描写方法上都具有乐府民歌的特色。
这首诗在立意、结构和描写手法上,与《陌上桑》有异曲同工之妙。写女子之美,同样采用了铺陈夸张手法;写反抗强暴,同样采取了巧妙的斗争艺术;结尾同样是喜剧性的戛然而止。但《陌上桑》更多的是用侧面烘托,从虚处着笔;这首诗则侧重于正面描绘和语言铺排。前者描写使君的垂涎,主要通过人物语言,用第三者的叙述;这首诗刻画豪奴的调戏,则是用一连串的人物动作,即“过我”、“就我”、“贻我”、“结我”,妙在全从胡姬眼中写出。太守用语言调戏,豪奴用动作调戏,各自符合具体身份。罗敷反抗污辱是以盛赞自己的丈夫来压倒对方,所谓“道高一尺,魔高一丈”;胡姬反抗调戏则是强调新故不易,贵贱不逾,辞婉意严,所谓“绵里藏针”、“以柔克刚”。罗敷在使君眼中已是“专城居”的贵妇人;而胡姬在“金吾子”眼中始终都是“当垆”的“酒家胡”。因而这首诗更具有鲜明的颇具讽刺意味的对比:“家奴”本不过是条看家狗,却混充高贵的“金吾子”招摇撞骗,这本身就够卑鄙之极了;而“酒家胡”虽然地位低贱,但是终究不必仰人鼻息过生活,在“高贵者”面前又凛然坚持“贵贱不相逾”,这本身就够高贵的了。于是,尊者之卑,卑者之尊,“高贵”与“卑贱”在冲突中各自向相反的方向完成了戏剧性的转化,给读者以回味无穷的深思和启迪。
创作背景
此诗题为“羽林郎”,可能是以乐府旧题咏新事。清人朱乾《乐府正义》中认为:“此诗疑为窦景而作,盖托往事以讽今也。”后人多从其说。窦景是东汉大将军窦融之弟,《后汉书·窦融传》:“景为执金吾, 襄光禄勋,权贵显赫,倾动京师,虽俱骄纵,而景为尤甚。奴客缇骑依倚形势,侵陵小人,强夺财货,篡取罪人,妻略妇女。商贾闭塞,如避寇仇。……有司畏懦,莫敢举奏。”与诗中所写的恶奴“依倚将军势”,又混称“金吾子”,极为相似,当是影射窦景手下的“奴客缇骑”(执金吾手下有二百缇骑,相当于后代的皇家特务)。
作者简介
辛延年 (公元前220~?年待考),著名秦汉诗人。作品存《羽林琅》一首,为汉诗中优秀之作。始见于《玉台新咏》,《乐府诗集》将它归入《杂曲歌辞》,与《陌上桑》相提并论,誉为“诗家之正则,学者所当揣摩”。
李延年歌
【两汉】李延年
北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾城与倾国?
佳人难再得。
【注释】
绝世:冠绝当时,举世无双。
顾:看。倾人城:令士卒弃械、墙垣失守。陶渊明《闲情赋》:“表倾城之艳色,期有德于传闻。”
倾人国:使国家灭亡。原指因女色而亡国,后多形容妇女容貌极美。
宁(nìng)不知:怎么不知道。
【译文】
北国有一位美人,姿容简直是举世无双,她娴雅之性超俗而出众,不屑与众女为伍,无人知己而独立。
她看守城的将士一眼,将士弃械,墙垣失守;她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!
纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!
【赏析】
这首歌的起句平平,对“佳人”的夸赞开门见山,一无渲染铺垫。但其意蕴,却非同凡俗。南国秀丽,其佳人多杏目柳腰、清艳妩媚;北国苍莽,其仕女多雪肤冰姿、妆淡情深。此歌以“北方”二字领起,开笔就给所歌佳人,带来了一种与南方迥异的晶莹素洁的风神。北方的佳人何止千万,而此歌所瞩意的,则是万千佳人中“绝世独立”的一人而已,“绝世”夸其姿容出落之美,简直是并世无双;“独立”状其幽静娴雅之性,更见得超俗而出众。不仅如此,“绝世而独立”还隐隐透露出,这位佳人不屑与众女为伍,无人知已而独立栏杆的的淡淡哀愁-那就不仅是超世脱俗,而且更楚楚可怜了。这就是平中孕奇,只开篇两句,恐怕就令武帝企足引领,生出对佳人的心向神往之情了。
北方佳人既如此脱俗可爱,当其顾盼之间,又该有怎样美好的风姿呢?要表现这一点,就不太容易了。然而,这位富于才情的音乐家,却出人意外地唱出了“一顾倾人城,再顾倾人国”的奇句-她只要对守卫城垣的士卒瞧上一眼,便可令士卒弃械、墙垣失守;倘若再对驾临天下的人君“秋波那么一转”,亡国灭宗的灾祸,可就要降临其身了!表现佳人的顾盼之美,竟然发为令人生畏的“倾城”、“倾国”之语,真是匪夷所思!但如果不是这样夸张,又何以显出这位佳人惊世骇俗的美好风姿?而正因为这风姿美得令人生畏,才更让人心驰神往、倍加牵怀。如果美好的事物都那么可近而易得,恐怕就没有这样摄人心魄的吸引力了。这就是“不可畏也?伊可怀也”的人生哲理。
此歌的结尾也耐人咀嚼。上文对佳人的美好作了极度的夸张,结尾则突然一转,化为深切的惋惜之语:“宁不知倾城与倾国?佳人难再得!”美好的佳人,常常给人君带来“倾城”“倾国”的灾难。这样的例子在历史上见得还少吗?这似乎是要告诫人君,记取倾城、倾国的古鉴,不可为“佳人”所误。但接着一句则又紧摄一层?纵然是倾城、倾国,也别失去获得佳人的良机-美好的佳人,毕竟是世所难逢、不可再得的呵!这二句故作取舍两难之语,实有“欲擒故纵”之妙:愈是强调佳人之不可近,便愈见其美;而愈是惋惜佳人之难得,就愈能促人赶快去获取。作者的用意,正是要以深切的惋惜之辞,牵动武帝那难获绝世佳人的失落之感,从而迅速作出抉择。这样收束,可谓一唱三叹、余音袅袅,令人闻之而怅然不已。
【创作背景】
《李延年歌》被郭茂倩《乐府诗集》收入《杂歌谣辞》。根据《汉书·外戚传上》记载:在一次宫廷宴会上,李延年献舞时唱了这首诗。汉武帝听后不禁感叹道:世间哪有这样的佳人呢?汉武帝的姐姐平阳公主就推荐了李延年的妹妹。汉武帝召来一见,果然妙丽善舞。从此,李延年之妹成了汉武帝的宠姬李夫人。
作者简介
李延年,西汉音乐家,生年不详。汉武帝宠妃李夫人的哥哥。李延年原本因犯法而受到腐刑,负责饲养宫中的狗,后因擅长音律,故颇得武帝喜爱。一日为武帝献歌:“北方有佳人,绝世而独立,一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”李延年的妹妹由此入宫,称李夫人。后因李夫人生下了昌邑王刘髆,李延年也得以被封“协律都尉”,负责管理皇宫的乐器,极得武帝宠幸,“与上卧起,甚贵幸,埒如韩嫣”。李夫人去世后,爱弛,太初年间,因弟弟李季奸乱后宫,汉武帝下诏灭李延年和李季兄弟宗族。
汉武帝刘彻喜好歌乐,曾以李延年为“协律都尉”,主持乐府,命司马相如等写作歌词,谱曲传唱。他自己有时也吟诗作赋。他宠爱的李夫人,就是李延年的妹子,不但长得美丽,而且能歌善舞,颇有艺术才华。
据《汉书•孝武李夫人传》载,这位李夫人红颜薄命,过早逝世。死后,武帝时时怀念,常以无法再见为恨。有个道士乘机行骗,胡说会用招魂的办法使与死者见面。武帝信以为真,便请他招魂,恍惚之间似乎看到李夫人的影子,隐隐约约地在慢慢走过来,像是真的,却又不能真的相会。他因此更加伤感,写了一篇赋,里面有这样几句:“是耶非耶?立而望之,偏何姗姗其来迟!”
形容妇女行走的缓慢从容,叫做“姗姗”。后来,不论男女,甚至不限于人,凡是来到得晚了,一般都可叫做“姗姗来迟”,意谓慢慢吞吞地这么晚来。
现代作家姚雪垠《李自成》第二卷第十八章:“陈子山一见他(李信)就抱怨说:‘……快坐下做诗!什么事竟使你姗姗来迟?’”
《唐宋传奇•李师师传》有“珊珊而来”—语。“珊珊”形容美女行走时身上佩带的玉饰发出的声音,与“姗姗”不同。