我爱读句牙利爱国诗人装多菲的名诗《生命诚可贵》。它在中国有好些译文。有意译的,也有直译的。我喜欢读放夫的意译本。因为它语言精粹、凝练,一共20个字,非常简洁。再说它的结构又很整齐,显示了一种严谨的美。最使我欣赏的是:也许是因为意译的特点,它能摆脱原诗句的排列,使译文的表述,符合我们语言表达的习惯,译丈的表意更通畅、明确。尤其是那“诚、更、若、皆”四个字,把生命、爱情、自由,这三者的递进关系表达得很鲜明。这就便于深刻理解。
短小、简洁、严谨、明确,容易记忆,朗硕时也便于把握。我想,这些方面是一些直译本所不及的。
标签:诗人生命爱国可贵名诗读句牙利装多生命 诚可