今天给孩子看语文作业,有一篇阅读短文讲了一个貌似外国人写的故事,从人物和地点可以看出。平时看作业累了就只签字,今天精神好,看得仔细,孩子看我认真,就说:“我敢肯定这个故事是个中国人模仿外国人的笔调在写,但模仿的不像。”
“你怎么这么肯定,中国人写故事和外国人有什么不同吗?”我问。
直觉, 我对这个直觉是很准的。孩子说。
“ 那你以这个故事为例子给我说说,”
孩子指着一句话说,你看这句话表达的很简练,是典型的中国人写法,外国人一般情况下,简单的问题复杂表达,复杂的问题表达的很简单。中国人是简单的问题简单说,复杂的问题复杂说。
这个我听不明白,就问为什么会出现这样情况呢?
孩子看见她的英文练习本 english book(英汉两种字体写的)给我举例子,中国的语言是由单个字组成的,英文是词组成的,字的意思细微,字还可以组成很多词,还可以造词,比如朱自清就造了一个词‘蒸融’,英文的单词是词表达的意思很广泛,不够细微,所以要把简单细微的东西曲里拐弯的说,显得很罗嗦,中国的语言能表达的很细,所以简单细微的东西直接说了。我听明白了,还真有点道理。
外国人写的植物动物有时候对我们来说很陌生。
在表达方式上,外国人爱用语言,动作,外貌等描写,却不爱用心理描写。
中国人也用外貌,语言等描写,但是更爱用心理描写,一些心理活动的多一些。往往用心理活动刻画人物形象。
外国人写文章爱用长句子,中国人用短句子。
她还找出一本书指着一个我们熟悉的故事《丑小鸭》说,这是她看过的最长的丑小鸭的故事,是典型的外国人写法,很罗嗦,植物也很陌生。
我又问:“这些是不是你从你们的课文中总结出来的。”孩子说,课文一般都删选的适合小学生阅读,不会把原版的直接拿来,否则学生看着很吃力。
最后孩子有总结到,当然这些不同是原始的字母文字和象形文字的不同造成的,如果中国的语言和英语颠倒一下,中国人和英国人写故事的风格也就颠倒了。
我觉得孩子说的有道理,就夸她说,你如果把你的聪明才智用到英语上,你的英语成绩还愁不能考的更好?
孩子说,我研究的都是野路子,考试不考。
标签:今天中国作业孩子故事语文区别写法外国戏谈