首页 小学作文 初中作文 高中作文 话题作文 节日作文 写人作文 动物作文 作文体载 作文素材 作文技巧
50字 | 100字 | 150字 | 200字 | 250字 | 300字 | 350字 | 400字 | 450字 | 500字 | 550字 | 600字 | 650字 | 700字 | 750字 | 800字 | 850字 | 900字 | 更多

《瘗旅文》王守仁原文和翻译

2024-09-11 00:24:14 文题网 字数: 点击:

瘗旅文

【明】王守仁

维正德四年秋月三日,有吏目云自京来者,不知其名氏,携一子一仆,将之任,过龙场,投宿土苗家。予从篱落间望见之,阴雨昏黑,欲就问讯北来事,不果。明早,遣人觇之,已行矣。

薄午,有人自蜈蚣坡来,云:“一老人死坡下,傍两人哭之哀。”予曰:“此必吏目死矣。伤哉!”薄暮,复有人来,云:“坡下死者二人,傍一人坐哭。”询其状,则其子又死矣。明日,复有人来,云:“见坡下积尸三焉。”则其仆又死矣,呜呼伤哉!

念其暴骨无主,将二童子持畚、锸往瘗之,二童子有难色然。予曰:“嘻!吾与尔犹彼也!”二童闵然涕下,请往。就其傍山麓为三坎,埋之。又以只鸡、饭三盂,嗟吁涕洟而告之,曰:

“呜呼伤哉!繄何人?繄何人?吾龙场驿丞余姚王守仁也。吾与尔皆中土之产,吾不知尔郡邑,尔乌为乎来为兹山之鬼乎?古者重去其乡,游宦不逾千里。吾以窜逐而来此,宜也。尔亦何辜乎?闻尔官吏目耳,俸不能五斗,尔率妻子躬耕可有也。乌为乎以五斗而易尔七尺之躯?又不足,而益以尔子与仆乎?

呜呼伤哉!尔诚恋兹五斗而来,则宜欣然就道,胡为乎吾昨望见尔容蹙然,盖不胜其忧者?夫冲冒雾露,扳援崖壁,行万峰之顶,饥渴劳顿,筋骨疲惫,而又瘴疬侵其外,忧郁攻其中,其能以无死乎?吾固知尔之必死,然不谓若是其速,又不谓尔子尔仆亦遽然奄忽也!皆尔自取,谓之何哉!吾念尔三骨之无依而来瘗尔,乃使吾有无穷之怆也。

呜呼伤哉!纵不尔瘗,幽崖之狐成群,阴壑之虺如车轮,亦必能葬尔于腹,不致久暴露尔。尔既已无知,然吾何能违心乎?自吾去父母乡国而来此,三年矣,历瘴毒而苟能自全,以吾未尝一日之戚戚也。今悲伤若此,是吾为尔者重,而自为者轻也。吾不宜复为尔悲矣。吾为尔歌,尔听之。”

歌曰:“连峰际天兮,飞鸟不通。游子怀乡兮,莫知西东。莫知西东兮,维天则同。异域殊方兮,环海之中。达观随寓兮,奚必予宫。魂兮魂兮,无悲以恫。”

又歌以慰之曰:“与尔皆乡土之离兮,蛮之人言语不相知兮。性命不可期,吾苟死于兹兮,率尔子仆,来从予兮。吾与尔遨以嬉兮,骖紫彪而乘文螭兮,登望故乡而嘘唏兮。吾苟获生归兮,尔子尔仆,尚尔随兮,无以无侣为悲兮!道旁之冢累累兮,多中土之流离兮,相与呼啸而徘徊兮。餐风饮露,无尔饥兮。朝友麋鹿,暮猿与栖兮。尔安尔居兮,无为厉于兹墟兮!

【注释】

瘗(yì)旅文:为所埋葬的客死他乡之人而写作的祭文。瘗,掩埋,埋葬。

维:助词,常用于表示时间的词语之前,用以加强时间观念。正德四年:公元1509年,正德是明武宗朱厚照的年号。

吏目:官名。明代在知州下设吏目,掌管出纳文书等事。

之任:犹赴任。

龙场:地名,即在今贵州省修文县境内的龙场驿。

土苗:指当地的苗族居户。

篱落:篱笆。

此句谓:想到他们的住处去询问--些有关他们从北边来的事情。

觇(chān):窥视。

薄:迫近,将近。

傍(páng):旁边。

暴(pù)骨无主:谓尸体在露天之下没有人去掩埋。

将(jiāng):带领。畚(běn):畚箕。锸(chā):铁锹。

有难色然:形容脸上流露出为难神态的样子。

此句谓:我和你们是同他们一样的。

闵然:哀怜的样子。

就:靠近。山麓:山脚。为:犹挖。坎:坑穴。

盂:盛汤或饭食的一种圆口器皿。此句谓在他们的坟前放上一只鸡、三盂饭作祭奠用。

嗟吁:叹息。涕洟(yí):流泪。

繄(yī):犹“是”。

驿丞:官名 ,明代在某些州县设置的掌管驿站的官吏。驿站是古时传递公文的人换马或休息的地方。余姚:今浙江省余姚县。

中都之产:出生于中原的人。

郡邑:代指死者的籍贯。

乌乎:疑问代词,为什么。一本作“乌为乎”。

此句谓:古人是不愿轻易离开自己故乡的。

游宦:外出做官。

窜逐:放逐、流放。宜:应该。

何辜:有什么罪过。

此句谓:听说不过做吏目这样的小官而已。

俸:官吏的薪水。不能五斗:达不到五斗。五斗,代指微薄的官俸。古薪俸为粮,以斗论。

率:带领。妻子:妻子和孩子。躬耕:亲自参加田间耕作。此句谓:微薄的官俸收入,你在家带着妻子和孩子种田也能得到。

胡为乎:为什么。易:交换。

益:加上。

诚:如果,假如。

欣然:很高兴的样子。就道:上路。

尔容:你脸上的神情。蹙(cù)然:愁眉不展的样子。

不胜:谓承受不了。

扳援:攀引而上。

劳顿:犹劳困。

瘴疠:因受瘴气而生的疾病。瘴气,是山林间湿热蒸发能致病的一种气。

中:内心。

不谓:未料到,没想到。此句谓可是没想到你死得这么快。

怆(chuàng):悲伤。

纵不尔瘗:即“纵不瘗尔”,即使我不来埋葬你。

虺(huǐ):毒蛇。此句谓:毒蛇猛兽也会吃掉你们的尸体。

为心:犹言安心。

去:离开。父母乡国:出生地,故乡。

苟:勉强。自全:自己保护自己。

戚戚:局促忧伤。

自为:为自己。

际:接近。

维天则同:只有天是相同的。维,通“唯”。异域殊方:泛指外地他乡。

达观:对事情看得开,不计较一得一失。随寓:犹言到处为家。予宫:我的房屋。

恫(tōng):哀痛。

期:预料。

遨、嬉:游玩。

骖(cān):原意为三匹马驾车,此代指驾驭。紫彪:紫色的小马。文螭(chī):彩色的龙。螭为古传说中的一种无角的龙。

生归:活着回到家乡。

冢:坟墓。累累(lěi):一座连一座的样子。

呼啸:发出尖而长的声音。徘徊:在一个地方来回走动。

此二句是说,早上与麋鹿为友,晚上和猿猴同宿。

厉:恶鬼。墟:山。

【赏析】

这是一篇哀悼别人的祭文,哀悼的对象是“不知其名氏”、“不知尔郡邑”的陌生人,表现了作者富于恻隐之心,实践了作者倡导的“致良知”哲学精神。更主要的是,作者在对“吏目”主仆三人客死异乡的哀悼中,寄托了“同是天涯沦落人”的感慨,抒发了“鸾凤伏窜,鸱鹗翱翔”的愤懑心情,浸透了自己深沉的苦闷和无穷的抑郁。字里行间,处处隐藏着一个“我”在里面。与其说作者是同情死者,哀悼死者,毋宁说是借死者的遭遇,发自己的感慨,这是此文的基调。

【创作背景】

明武宗正德元年(1506年),王守仁为了营救敢于上疏请求严惩阉宦而被递解来京的戴铣、薄彦徽等,触怒了炙手可热的太监刘瑾,被廷杖四十,贬到贵州做了龙场驿丞。在龙场做驿丞期间,王守仁亲眼看见掌管文书的吏目和他的儿子、仆人先后客死在蜈蚣坡下,这使他产生了“同是天涯沦落人”的感慨。所以,王守仁亲自率人把三位死者埋葬在路旁,并写了这篇祭文。

作者简介

王守仁(1472年10月31日-1529年1月9日),汉族,幼名云,字伯安,号阳明,封新建伯,谥文成,人称王阳明。明代最著名的思想家、文学家、哲学家和军事家。王阳明不仅是宋明心学的集大成者,一生事功也是赫赫有名,故称之为“真三不朽”其学术思想在中国、日本、朝鲜半岛以及东南亚国家乃至全球都有重要而深远的影响,因此,王守仁(心学集大成者)和孔子(儒学创始人)、孟子(儒学集大成者)、朱熹(理学集大成者)并称为孔、孟、朱、王。

 

推荐阅读